Tag Archives: woman

21/11/2012 by Clay Butch Benskin

The advertisements are placed in the streets to attract attention, to intrigue, to bring the passers to read and be involved in the message it conveys.
The man in the picture goes over, and try to establish with the woman portrayed a physical contact: the outstretched hand panel renders evident the desire of possession by man, but the touch is not kind, and this surely derives from awareness that the woman with the smile will never be genuinely achieved.
In this photo Butch Clay Benskin tells a lot of hardship and that we meet frequently in the streets of the metropolis and that often look with indifference.(rewiew by Carlo Traina)

13/11/2012 by Clay Butch Benskin

Many times the sensuality is located in a simple and spontaneous act, and it is stated more strongly than situations created and scrolls.
It ‘s the case of the photo of Clay Butch Benskin, where sensuality is celebrated by the action of the woman – like a modern Cinderella – has to deal with his “shoe.” In this case not the lose, must change, but the symbolism is equally strong. The darkness creates an atmosphere of mystery, the woman’s face is in shadow, but the gesture light of the leg and foot are the unequivocal representation of eroticism always linked to women’s shoe.
Molte volte la sensualità si trova in un gesto semplice e spontaneo, e si afferma in maniera più forte rispetto a situazioni create e volute.
E’ il caso della foto di Clay Butch Benskin, dove la sensualità viene celebrata dall’azione della donna che – come una moderna Cenerentola – deve fare i conti con la sua “scarpina”. In questo caso non la perde, deve cambiarla, ma la simbologia è ugualmente forte. L’oscurità crea un’atmosfera di mistero, il volto della donna è in ombra, ma il gesto leggero della gamba e del piede sono la rappresentazione inequivocabile di quell’erotismo legato da sempre alla scarpa femminile.(rewiew by Carlo Traina )

11/11/2012 by Akhmad Ripani

As the clock on a tower, the long shadow of the woman scans the late hour, the sun, the time of returning home. It ‘a photo minimalist, where there are also important and emblematic signs, such as the large shadow of a building or the arrow on the road facing random – but symbolically – to the woman. Perfect composition, with a large imaginary diagonal across the frame and the two elements (the woman and the sign) positioned according to the rule of thirds, all represented with a delicate black and white, as if it were the work of a pencil.
Come l’orologio di un campanile, l’ombra lunga della donna scandisce l’ora tarda, del sole al tramonto, l’ora del rientro a casa. E’ una foto minimalista, dove non mancano però segni importanti ed emblematici, come la grande ombra di un edificio o la freccia sulla strada rivolta casualmente – ma simbolicamente – verso la donna. Perfetta la composizione, con una grande diagonale immaginaria che attraversa il fotogramma e i due elementi (la donna e il cartello) posizionati secondo la regola dei terzi; il tutto rappresentato con un bianco e nero delicato, come se fosse opera di una matita.(rewiew by Carlo Traina)

9/11/2012 by Iris Bary

A woman in an empty bus looks outside, in the rain. The cut has chosen Iris Bary is original and effective special prominence to the empty seats and adjusted for depth of field to focus primarily on the woman, his cap pulled down over his head and drops of rain on the window. Few elements to represent the loneliness and thoughts that often accompany us in our lives, even during the most ordinary and repetitive, such as those taking a bus.
Una donna dentro un autobus vuoto guarda fuori, mentre piove. Il taglio che ha scelto Iris Bary è originale ed efficace: risalto particolare ai sedili vuoti e profondità di campo regolata per mettere a fuoco soprattutto la donna, il suo cappuccio calato sulla testa e le gocce di pioggia sul finestrino. Pochi elementi per rappresentare la solitudine e i pensieri che spesso ci accompagnano nella nostra vita, anche durante i momenti più quotidiani e ripetitivi, come ad esempio quelli di prendere un autobus.(rewiew by Carlo Traina)

8/11/2012 by Alejandro Rubio

There is almost always a “crossing of glances,” outside of a church, including who gets in and who’s out. In general out there are the beggars, sometimes boys or tourists who use the stairs to sit and rest.
In those looks there are always many meanings: the practical, on simple request of a coin, in the deeper ones, on who you ask what drives a person to enter and pray, and what to remain on the fringes of the faith.
Going beyond the title that the author Alejandro Rubio gave us (“You do not remember me”), this photo expresses very well the difference of mind, and in doubtful look man, facing the woman who is entering , there is the whole mystery of dualism between faith and skepticism.
C’è quasi sempre un “incrocio di sguardi”, fuori da una chiesa, tra chi entra e chi sta fuori. In genere fuori ci sono i mendicanti, altre volte ragazzi o turisti che utilizzano i gradini per sedersi e riposarsi.
In quegli sguardi ci sono sempre tanti significati: da quelli pratici, di semplice richiesta di una moneta, a quelli più profondi, di chi si chiede cosa spinge una persona ad entrare e a pregare, e cosa invece a rimanere ai margini della fede.
Andando oltre al titolo che lo stesso autore Alejandro Rubio ci ha fornito (“Lei non si ricorda di me”), questa foto esprime molto bene questa differenza d’animo, e nello sguardo dubbioso dell’uomo, rivolto verso la donna che sta entrando, c’è tutto il mistero del dualismo tra fede e scetticismo. (rewiew by Carlo Traina)

22/10/2012 by Григорий Ганкин

The underpasses of the city almost always evoke environments unsavory, dark and smelly, but this photo manages to subvert that image, thanks to these figures that convey “kindness: the man in the background with the bike, but especially the girl in the foreground despite only see in silhouette, exudes elegance and grace.
Another, as often happens, it is left to the imagination of the observer, and the lack of natural light does not help us to understand if the scene takes place during the day, evening or night. Any hypothesis, therefore, can be plausible: she will go to a romantic date or simply it is a trivial return home after a day’s work? And the “cyclist” … is his natural way, or was so fascinated by the girl to the point to follow her to share a little bit of the journey with you?
I sottovia delle città evocano quasi sempre ambienti poco raccomandabili, bui e maleodoranti, ma questa foto riesce a sovvertire tale immagine, grazie alle figure presenti che trasmettono “gentilezza: l’uomo nello sfondo con la bicicletta, ma soprattutto la ragazza in primo piano che, nonostante si veda solo in silhuette, fa trasparire eleganza e garbo.
Altro, come spesso accade, è lasciato alla fantasia dell’osservatore, e la mancanza della luce naturale non ci aiuta a capire se la scena si svolge di giorno, di sera o di notte. Qualunque ipotesi, quindi, può essere verosimile: lei andrà verso un incontro romantico o più semplicemente si tratta di un banale rientro a casa dopo una giornata di lavoro? E il “ciclista” … è quello il suo tragitto naturale, oppure è rimasto così affascinato dalla ragazza fino al punto di seguirla per condividere un pezzo di tragitto con lei?
(rewiew by Carlo Traina)

03/10/2012 by Maurizio Sciuccati (Sig Cisco)

Il racconto di un viaggio. Donne con abiti colorati strette tra i sedili di un autobus guardano il paesaggio avvolte ognuna nei propri pensieri. La capacità dell’autore di raccontare attraverso il suo obiettivo /occhi con semplicità e precisione il mondo delle donne fatto di gesti e sguardi. L’autobus 54 con le loro mani appese percorre la sua strada . Noi non sapremo mai cosa attrae l’attenzione delle due donne.(recensione a cura di Roberta Pastore)

19/09/2012 by Ricardo Apparicio

A good example of voyeurism “elegant” and discrete in this photo of Ricardo Apparicio.
A moment to relax in solitude is shaken failure because of the wind that is molded into shape – not really … “gentles” – of the woman looking out on the balustrade. There is great irony in this shot, especially if you approach ideally – with a little ‘fantasy, of course – famous image of Marilyn Monroe with her skirt air (from the 1955 film entitled “The Seven Year Itch” – “Quando la moglie è in vacanza” in Italian distribution).
Perfect cutting of the picture that has limited the maximum framing. Here it does not matter where you are and what’s around, the essential elements are there: the woman, his forms, the wind … and resting her purse to give a touch of 800’s, when women wore long skirts, even without wind! (rewiew by Carlo Traina)